🇺🇦 Ukrainian translations for Temporary Protection applications — same-day service available. Get urgent help →
Pricing Get Free Quote → ✉ info@irelandtranslations.ie
⚖️ Sworn-Standard Translations Accepted by Irish Courts, Embassies & Foreign Authorities

Sworn Translation Service in Ireland

You searched for a sworn translation service in Ireland — so here is the honest, useful truth first. In most of Europe a sworn translation is stamped by a court-appointed sworn translator. There is no such post here: no official register, so in the strict legal sense there is no sworn translator in Ireland at all. What people actually mean when they look for a sworn translation in Ireland is a certified translation carrying a sworn declaration — and producing exactly that, correctly, the first time is what we do.

Here is how our sworn certified translation in Ireland really works. A qualified, registered translator prepares a full, accurate translation and signs a statement of accuracy; for the sworn level, that translator then swears an affidavit before a commissioner for oaths or solicitor. From that moment the Irish authorities — courts, ISD, embassy and consulate desks — give it full document acceptance. We handle the official translation and arrange the swearing, adding apostille or legalisation whenever a foreign authority abroad requires it.

Court accepted, immigration accepted & embassy approved Sworn before a commissioner for oaths or solicitor Signed statement of accuracy on every translation Apostille & legalisation for use outside Ireland

Hire a translator — 30 sec

Fill in your details — we reply within 15 minutes

Select date

🔒 GDPR-protected. Your documents are confidential. No spam.

Get Your Free Quote → Estimated quote back within 15 minutes · No obligation
6,800+Sworn-standard translations delivered
100%Accepted by Irish & foreign authorities
24 hrTypical certified delivery
90+Languages sworn & certified
4.9★Verified review average

Given full document acceptance by the bodies that review your papers — here and abroad

Courts Service of Ireland Commissioners for Oaths & Solicitors ISD — Immigration Service Delivery Embassies & Consulates Foreign Authorities Abroad Notaries Public Department of Foreign Affairs
Read this first

Certified vs Sworn Translation in Ireland: What's the Difference?

The single question that saves people the most time and money is the difference between a certified and a sworn translation. So let's answer the certified vs sworn translation in Ireland question plainly. In countries like Germany, Spain and Poland, a court appoints an official sworn translator whose personal stamp makes a translation valid on its own. Here there is no equivalent — no register, no court appointment, no legal title of sworn translator in Ireland. Any provider claiming that official status is describing something Irish law doesn't recognise.

So what do the Irish authorities actually accept? At the base level, a certified translation: a professional, accurate rendering with a signed statement of accuracy. At the higher, “sworn” level, that same translator swears an affidavit before a commissioner for oaths, a solicitor or, through notarisation, a notary public — who then certifies the declaration. That witnessed, sworn version is what everyone means by a sworn translation in Ireland.

The practical upshot: both are a genuine official translation, but only the sworn level carries the oath some readers demand. Knowing which your specific case needs is what secures clean document acceptance instead of a costly rejection — and it is the first thing we confirm, honestly, on every enquiry, so you never pay for a level you don't require.

How a sworn translation is really made

The real, four-part reality

📝
1. Certified translation

A qualified, human translator renders the document in full and signs a statement of accuracy.

⚖️
2. The sworn affidavit

The translator swears, under oath, that the translation is true — the step that makes it “sworn”.

🛡️
3. Commissioner / solicitor certifies

A commissioner for oaths, solicitor or notary public witnesses and certifies that declaration.

4. Accepted as sworn

Courts, ISD, embassies, consulates and foreign authorities treat it as a full sworn translation.

Get My Sworn Translation →
Get Your Free Quote → Estimated quote back within 15 minutes · No obligation
Where it's required

What Documents Need a Sworn Translation?

Not everything needs the oath — often a plain certified translation is enough, and we'll tell you honestly which you require before you pay. Below are the situations where a full sworn translation, or a sworn legal translation in Ireland sworn before a commissioner for oaths or solicitor, is most often asked for — and what each reader is really checking.

⚖️

Court & Legal Documents

Evidence and contracts filed in litigation usually need the oath. A sworn translation for court documents in Ireland carries the translator's affidavit, so the bench reads the legal wording as faithful — and it stays court accepted on the first pass.

🛡️

Immigration & Visa (ISD)

A translation for immigration documents and a translation for visa documents must be immigration accepted and visa accepted. ISD wants a certified, verifiable version — sworn where the caseworker asks for the higher level.

🏢

Embassy & Consulate

A sworn translation for embassy documents in Ireland — and a sworn translation for consulate documents in Ireland — is what an embassy or consulate expects to see: embassy approved, with the sworn declaration attached.

🌐

Use Outside Ireland

For a document going abroad, a sworn translation for official use outside Ireland often needs apostille or legalisation too — a translation for international use that is sworn translation accepted by foreign authorities, not just at home.

💼

Business & Corporate

A translation for business documents — tenders, filings and cross-border contracts — needs a certified legal translation that reads correctly in both the commercial and legal register, sworn where a corporate counterparty or registry insists.

🏠

Personal & Property Records

A sworn translation of personal documents in Ireland — a translation for personal documents like certificates, deeds and wills — keeps names, figures and dates beyond dispute when a foreign element is read line by line.

Get Your Free Quote → Estimated quote back within 15 minutes · No obligation
Languages & the human factor

Sworn Translation in Polish, Arabic, Ukrainian & 90+ Languages

An oath never substitutes for accuracy — it certifies it. So our sworn translation services in Ireland pair every job with a native, bilingual, human translator of that exact source language, whose manual, precise work is checked before any affidavit is signed. We deliver multilingual sworn document translation in Ireland — every one an authenticated translation — from 90+ languages, including:

Polish
Court & legal set
Romanian
Sworn ready
Ukrainian
Same-day available
Arabic
All dialects
Hindi
+ Malayalam
Portuguese
Brazil & PT
Russian
Cyrillic set
Chinese
Simp. & Trad.
Nigerian langs
+ French
80+ more
Just ask us
Get Your Free Quote → Estimated quote back within 15 minutes · No obligation
Our process

How to Get a Sworn Translation: Our 4-Step Process

Because there is no shortcut “sworn translator” stamp here, the value is in doing the real steps properly — and doing the tedious part, arranging the commissioner for oaths or solicitor and any apostille, for you. Here is the four-step path, with a fast, express option at every stage when a date is close.

1

Send your document

Upload it through our online, fully remote form, WhatsApp or email. We confirm the language, the reader and whether you truly need the sworn level — then send an estimated quote in minutes.

2

A qualified human translation

An ITIA-affiliated, qualified translator produces the full certified translation and signs the statement of accuracy — the foundation everything rests on.

3

Sworn, notarised & legalised

The translator swears the affidavit before a commissioner for oaths or solicitor; for abroad, we add notarisation and a sworn translation with apostille or legalisation — all arranged by us.

4

Delivered for official submission

Ready for translation for official submission, your file arrives in 24–48 hours — or same day on priority — as a secure PDF, with posted wet-ink originals whenever an office wants paper.

Step three is the one budget providers quietly skip — leaving you to find a commissioner for oaths, a notary public or the legalisation desk yourself. Building all of it into one order is what turns a plain certified translation into a genuine sworn translation in Ireland, ready for a foreign authority too.

Get Your Free Quote → Estimated quote back within 15 minutes · No obligation
See it first

What Does a Sworn Translation Look Like?

A sworn-standard job is three parts working together: the translation itself, the signed statement of accuracy, and the sworn affidavit certified by a commissioner for oaths or solicitor. Seeing the three side by side is the clearest document verification of what makes an authenticated translation — and what a reader is trained to look for.

Part 01 — Translation

CERTIFIED
COPY
Certified Translation
English Rendering
Source: Polish document
Full nameKowalski, Tomasz
Date of birth11 Mar 1988
PlaceKraków, PL
Document refUSC / 0847
RenderedFull & complete
A. Byrne
Translator · ITIA
TRUE
COPY
Polish → English
The document, translated in full

Part 02 — Accuracy

STATEMENT
SIGNED
Statement of Accuracy
Translator's Declaration
Signed & dated
CertifiesTrue & accurate
TranslatorA. Byrne, ITIA
Language pairPL → EN
StatusRegistered · qualified
Dated04 Jan 2026
A. Byrne
Signature & seal
ITIA
SEAL
Signed by the translator
Makes it a certified translation

Part 03 — Sworn

SWORN
& SEALED
Sworn Declaration
Certified by Oaths
Before commissioner / solicitor
Sworn beforeCommissioner
LocationDublin, IE
NotarisationAvailable
ApostilleDFA, on demand
AcceptedHome & abroad
Sworn
Commissioner for Oaths
OATH
STAMP
The “sworn” part
Certified by a solicitor
📧

Not sure whether you need certified or fully sworn?

Tell us where the document is going and we'll advise honestly — and send a free, no-obligation sample so you see exactly what your sworn translation in Ireland will look like before you commit.

Request a Free Sample →
Your deliverables

What You Get With Every Sworn Translation

Every order is a complete, secure and confidential package built for official use — the full official translation, the declaration that makes it certified, and, at the sworn level, the affidavit certified by a commissioner for oaths or solicitor. Here is exactly what lands in your inbox.

📄

The full certified translation

A complete, accurate version ready for a translation for legal use — standing beside the original in any Irish filing.

✍️

A signed statement of accuracy

The named, verified translator's dated declaration — the piece that makes it a genuine certified translation.

⚖️

Sworn affidavit, on request

The affidavit sworn before a commissioner for oaths or solicitorlegal translation with sworn certification, arranged for you.

🔒

Secure, filing-ready files

Tamper-evident PDFs for translation for official submission to a court, solicitor, ISD or online portal.

📫

Posted wet-ink originals

Signed hard copies mailed anywhere in the country for the registries and offices that still insist on paper.

🌐

Notarisation, apostille & legalisation

Add notarisation, an apostille or full legalisation for a translation for international use — handled in-house.

Get Your Free Quote → Estimated quote back within 15 minutes · No obligation
Clear, upfront pricing

Sworn Translation Cost: Prices From €45 Explained

So how much does sworn translation cost in Ireland? Because most documents run to a page or two, our sworn certified translation in Ireland pricing works to clear starting prices per document — affordable and competitive, with the sworn level costing a little more to cover the commissioner for oaths or solicitor fee. The figures below are estimated starting prices; your exact cost is confirmed in an itemised quotation before any work begins.

Certified Translation

from €45

Per document · 24–48 hour delivery

  • Certified translation + statement of accuracy
  • Digital PDF delivery
  • Free revision guarantee
Most popular

Sworn Translation

from €90

Sworn before commissioner / solicitor

  • Certified translation + sworn affidavit
  • Commissioner for oaths / solicitor fee included
  • Court, embassy & foreign-authority ready

Same-Day / Urgent

from €85

Per document · 4–6 hours

  • Priority translator assignment
  • WhatsApp delivery option
  • Sworn, notary & apostille add-on available
ℹ️

These are estimated starting prices. Your final price depends on the length of the document, the language pair, whether you need the certified or fully sworn level, and any notarisation, apostille or legalisation required. We send you a clear, itemised quotation for approval before any work begins — so you always know the exact cost upfront and there are never any surprises later.

Get Your Free Quote → Estimated quote back within 15 minutes · No obligation
The difference

How to Choose a Reliable Sworn Translation Service

Since no one here holds an official “sworn translator” title, the real question isn't who is sworn but who does the work properly — a qualified translation, a valid statement of accuracy, and the swearing arranged for you. That, plus standing behind the result, is what marks an accredited, recognised provider of official sworn translation in Ireland.

100%

Accepted, home & abroad

Our work is government accepted at home and by foreign authorities alike — we protect that record by getting the certification level right before you order.

Honest

Advice, not upselling

If you only need a plain certified translation, we'll say so — we won't sell you a sworn affidavit the reader never asked for. Straight answers save you money.

ITIA

Real, named translators

Every legal translation carries a qualified, licensed, ITIA-affiliated translator's name — the authorised, approved accountability courts rely on.

1-stop

We arrange the swearing

No hunting for a commissioner for oaths yourself. Translation, affidavit, solicitor, apostille and legalisation — all in one order, often within 24–48 hours.

€0

We carry the risk, not you

If any authority queries a detail, we revise and reissue free of charge — a certified legal translation isn't finished until it's accepted and on the file.

🔒

Your documents stay private

Every legal document you send stays secure and confidential — encrypted, access-controlled and deleted after delivery, fully compliant with GDPR.

Get Your Free Quote → Estimated quote back within 15 minutes · No obligation
An honest comparison

Sworn Legal Translation in Ireland vs Agencies & Freelancers

↔ Swipe sideways to see the full comparison

Feature IrelandTranslations.ie Generic agencies Freelancers
Sworn translation accepted by foreign authoritiesSometimes
Commissioner, solicitor & apostille arranged for you
Honest advice: certified vs sworn translationVaries
Free revision if a document is queried
Same day, urgent & priority deliverySometimesDepends
Get Your Free Quote → Estimated quote back within 15 minutes · No obligation
In their own words

Sworn Translation in Dublin: Real Client Reviews

Every review below comes from someone who needed a sworn-standard translation accepted by a specific reader — an Irish court, a solicitor, ISD, an embassy, a consulate or a foreign authority abroad — and then got on with their case once it cleared.

G
Google
★★★★★

“They explained honestly I only needed a certified translation, not a full sworn one, and saved me money. The court accepted it with no issue.”

MB
Marek B.
Court documents · Dublin
T
Trustpilot
★★★★★

“Embassy wanted a sworn translation with apostille. They arranged the solicitor and the legalisation, so I never chased anyone. Two days, done.”

EA
Elena A.
Embassy · Limerick
W
WhatsApp
★★★★★

“Consulate documents for use abroad, accepted by the foreign authority first time. Clear on exactly what apostille I needed.”

SN
Sara N.
Consulate · Cork
G
Google
★★★★★

“They explained honestly I only needed a certified translation, not a full sworn one, and saved me money. The court accepted it with no issue.”

MB
Marek B.
Court documents · Dublin
T
Trustpilot
★★★★★

“Embassy wanted a sworn translation with apostille. They arranged the solicitor and the legalisation, so I never chased anyone. Two days, done.”

EA
Elena A.
Embassy · Limerick
W
WhatsApp
★★★★★

“Consulate documents for use abroad, accepted by the foreign authority first time. Clear on exactly what apostille I needed.”

SN
Sara N.
Consulate · Cork
G
Google
★★★★★

“Really clear on how sworn translation actually works in Ireland — no false 'sworn translator' claims. Fair quote that matched the final price.”

DV
Dmytro V.
Immigration · Galway
T
Trustpilot
★★★★★

“Sworn certified translation of a contract for a business deal. Precise legal wording and accepted by our solicitors without a query.”

PK
Priya K.
Corporate · Waterford
W
WhatsApp
★★★★★

“Same-day sworn translation before a hearing, sent on WhatsApp within hours, original posted after. Genuinely saved my appointment.”

LO
Liam O.
Legal · Dublin
G
Google
★★★★★

“Really clear on how sworn translation actually works in Ireland — no false 'sworn translator' claims. Fair quote that matched the final price.”

DV
Dmytro V.
Immigration · Galway
T
Trustpilot
★★★★★

“Sworn certified translation of a contract for a business deal. Precise legal wording and accepted by our solicitors without a query.”

PK
Priya K.
Corporate · Waterford
W
WhatsApp
★★★★★

“Same-day sworn translation before a hearing, sent on WhatsApp within hours, original posted after. Genuinely saved my appointment.”

LO
Liam O.
Legal · Dublin
Get Your Free Quote → Estimated quote back within 15 minutes · No obligation
Good questions, answered

Sworn Translation in Ireland: Your Questions Answered

Where can I get a sworn translation in Ireland?

+
Wondering where to get sworn translation in Ireland? Entirely online. As a fully remote service we deliver sworn translation in Dublin, Cork, Galway and every county — you upload your document, we translate it, arrange the swearing before a commissioner for oaths or solicitor, and return signed files by email, with posted originals when needed.

Do I need a sworn translator in Ireland?

+
There is no official sworn translator in Ireland to appoint — the role doesn't exist in Irish law. What you need is a certified translation from a qualified translator, taken to the sworn level with a sworn declaration before a commissioner or solicitor. We provide exactly that.

What is the difference between sworn and certified translation?

+
On the certified vs sworn translation in Ireland question: a certified translation is signed off with a statement of accuracy; a sworn one goes further, with the translator's declaration sworn before a commissioner for oaths, solicitor or notary public. Both are official; only the sworn level carries the oath some readers require.

Is sworn translation accepted for embassy documents?

+
Yes. A sworn translation for embassy documents in Ireland — and a sworn translation for consulate documents in Ireland — is embassy approved when it carries the sworn declaration, and we add apostille or legalisation whenever the mission or a foreign authority asks for it.

Who provides sworn translation services in Dublin?

+
We do. IrelandTranslations.ie is a Dublin-based, ITIA-affiliated provider of sworn translation services in Ireland, delivering professional, human translations that are court accepted, immigration accepted and embassy approved right across the country.

How much does sworn translation cost in Ireland?

+
Our affordable, competitive service starts from €45 for a certified document, from €90 for the fully sworn level (including the commissioner or solicitor fee), and from €85 for same day urgent delivery. Every figure is an estimated starting price, itemised in a quotation before any work begins.

Can I get sworn translation for legal documents in Ireland?

+
Yes — sworn translation for legal documents in Ireland is core work for us: contracts, court papers, powers of attorney and more, delivered as a certified legal translation and sworn where a court or counterparty requires the oath.

Do I need an apostille after sworn translation?

+
Only if the document will be used abroad. For a sworn translation for official use outside Ireland, a DFA apostille or full legalisation is usually needed so it is sworn translation accepted by foreign authorities. For purely domestic use, it isn't — we confirm which applies before you order.

What documents need sworn translation?

+
Typically court documents, immigration and visa records, embassy and consulate papers, and personal or business records with a foreign element. In short, any legal translation where a reader wants sworn assurance rather than a plain certified copy — we'll tell you honestly which is which.

Where to find official sworn translation near me?

+
Rather than searching for something local or near me, you can complete the whole job remotely. We provide official sworn translation in Ireland to clients in every county, so the nearest option is your own inbox — usually within 24–48 hours, same day when urgent.
Get Your Free Quote → Estimated quote back within 15 minutes · No obligation
Ready when you are

Order a Sworn Translation Online — Quote in 15 Minutes

There may be no such thing as an official sworn translator in Ireland, but there is a right way to get the sworn-standard result — a proper certified translation with the affidavit sworn before a commissioner for oaths or solicitor. We do both, so your official translation is court accepted, immigration accepted and honoured by foreign authorities the first time.

If you've been searching for a sworn translation service in Ireland, or a sworn translation in Dublin that will hold up in front of a judge, a caseworker or an embassy, upload your document now for an estimated quote within 15 minutes — or message a translator first if you'd rather talk it through. Either way, you'll know exactly what you need, and what it costs, before you pay a cent.

Get started today
Upload My Document →
✓ Honest advice: certified vs sworn translation ✓ Commissioner, solicitor & apostille arranged ✓ Delivered in 24–48 hours, same-day on request
Get Your Free Quote → Estimated quote back within 15 minutes · No obligation